
Sprawa nowelizacji ustawy o IPN budzi emocje nie tylko w Polsce, ale też w Izraelu czy USA. W związku z narastającym napięciem premier Mateusz Morawiecki wygłosił orędzie, które na YouTubie miało być też dostępne w języku angielskim, ale tu coś poszło nie tak.
W angielskich napisach do orędzia premiera Morawieckiego pojawił się błąd, który całkowicie odwraca sens wypowiedzianych przez niego słów.
Obozy, w których wymordowano miliony Żydów nie były polskie – powiedział Morawiecki.
Po tłumaczeniu na angielski zdanie to brzmiało: Obozy, w których wymordowano miliony Żydów były polskie.
Kancelaria Premiera tłumaczy się i zrzuca winę na automatyczne tłumaczenie.
Informujemy, że błędne tłumaczenie na język angielski napisów w oświadczeniu premiera Mateusza Morawieckiego powstało w wyniku automatycznego tłumaczenia serwisu YouTube. Wszystkie napisy w filmie zostały obecnie wyłączone, razem z serwisem YouTube pracujemy nad rozwiązaniem problemu – podano na Twitterze.
Czytaj więcej: Oświadczenie premiera Mateusza Morawieckiego w sprawie sporu z Izraelem [VIDEO]